《细胞分裂》(Tom Clancy’s Splinter Cell)翻译连载:目录

简介

《细胞分裂》(Tom Clancy’s Splinter Cell)是根据同名游戏改编的系列小说的第一部。作者是Raymond Benson,使用 David Michaels 的笔名出版。本书出版于2004年,连续三周荣登纽约时报畅销书名单。

《细胞分裂》故事围绕着主人公山姆·费舍尔(Sam Fisher)对一支名为“影子”(The Shadows)的恐怖分子集团、以及为其提供武器的一家非法军火商“老店”(The Shop)的调查,以及老店利用卧底获取情报、逐步消灭包括山姆·费舍尔在内的所有特工等等情节展开。

更多详情请参阅此Wikipedia页面

亚马逊商品页面简介翻译

页面及原文链接

当今的恐怖分子开始使用高度复杂的数字加密技术来掩盖他们的计划和情报,对美国造成了严重的威胁。为了应对此局面,国家安全局(National Security Agency)采取措施、并开创了情报收集技术的新纪元。这个顶级绝密组织被称为“第三梯队”(Third Echelon)。

第三梯队的存在并不受到美国政府的承认,使用单人行动的特工来执行情报收集等工作。这个人必须要极度敏捷、不留下任何蛛丝马迹、而且非常致命。为了保护美国的只有,他拥有一切侦查、盗窃、破坏、和暗杀等行动的权利。

这个人的名字叫山姆·费舍尔。他是一名细胞特工。

声明

首先要说清楚,《细胞分裂》这个名字其实翻译得不准确,Splinter Cell 本意是极小规模的、以个人为单位的特别情报行动单位。Splinter 是指小的意思,Cell 是团体、组织、单位的意思。不过既然这个名字已经被不知道是谁翻成这样了,玩家也叫习惯了,那就约定俗成将错就错吧。

同样,在小说里,我沿袭这个译法,将 Splinter Cell 翻译作“细胞特工”。欢迎来喷。

目录

第一节

第二节

第三节

第四节

第五节

第六节

第七节

第八节

第九节

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s